聖經金句


[新 譯 本]

我的一生都在你的手中;求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。 

詩篇 31:15


[New International Version (NIV)]

My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me. 

Psalms 31:15


[新 譯 本]

耶穌對他說:“我就是道路、真理、生命,如果不是藉著我,沒有人能到父那裡去。 

約翰福音 14:6


[New International Version (NIV)]

Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. 

John 14:6


[新 譯 本]

我使雲彩遮蓋大地時,天虹出現雲彩中, 

創世記 9:14


[New International Version (NIV)]

Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds, 

Genesis 9:14


[新 譯 本]

學習行善,尋求公平,指責殘暴的人,替孤兒伸冤,為寡婦辨屈。” 

以賽亞書 1:17


[New International Version (NIV)]

Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow. 

Isaiah 1:17


[新 譯 本]

也因為真理的緣故愛你們。這真理在我們裡面,也必與我們同在,直到永遠。 

約翰二書 1:2


[New International Version (NIV)]

because of the truth, which lives in us and will be with us forever: 

Second John 1:2


[新 譯 本]

你們若住在我裡面,我的話也留在你們裡面;無論你們想要甚麼,祈求,就給你們成就。 

約翰福音 15:7


[New International Version (NIV)]

If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. 

John 15:7


[新 譯 本]

你們是世上的光。建在山上的城是無法隱藏的; 

馬太福音 5:14


[New International Version (NIV)]

"You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden. 

Matthew 5:14


[新 譯 本]

這囑咐的目的是出於愛;這愛是發自純潔的心、無愧的良心和無偽的信心。 

提摩太前書 1:5


[New International Version (NIV)]

The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. 

First Timothy 1:5









主,請差遣我。Here I Am, Lord 約翰·約瑟夫·塔波特的歌曲,歌詞翻譯。


我是主,在海天中,聽見百姓的哀求,我民住在罪惡中,我要拯救:
我造夜空之星辰,照亮黑暗的天空,誰肯帶著我的光,誰肯為我?
差遣我,主!請差遣我!我已聽聞你夜間召我!
我願去,主!你若領我,你的百姓常記我心中。

我是主,在雨雪中,百姓痛苦我承擔。為愛他哭泣,他卻遠離我。
我要破碎石頭心,賜給他們愛的心。我的話要傳給他。誰肯為我?
差遣我,主!請差遣我!我已聽聞你夜間召我!
我願去,主!你若領我,你的百姓常記我心中。

我是主,在風火中,貧窮殘疾我看顧。我為他擺設宴席,我要拯救。
上好飲食我供應,直到他們心滿足,我將生命賜給他,誰肯為我?
差遣我,主!請差遣我!我已聽聞你夜間召我!
我願去,主!你若領我,你的百姓常記我心中。
請差遣我!


I, the Lord of sea and sky
I have heard my people cry
All who dwell in dark and sin
My hand will save
I have made the stars of night
I will make their darkness bright
Who will bear my light to them?
Whom shall I send?
Here I am, Lord
Is it I, Lord?
I have heard You calling in the night
I will go, Lord
If You lead me
I will hold Your people in my heart
I, the Lord of wind and flame
I will tend the poor and lame
I will set a feast for them
My hand will save
Finest bread I will provide
'Til their hearts be satisfied
I will give my life to them
Whom shall I send?
Here I am, Lord
Is it I, Lord?
I have heard You calling in the night
I will go, Lord
If You lead me
I will hold Your people in my heart
I will hold Your people in my heart


我,海天之主
我聽到我的人民哭泣
所有居住在黑暗和罪惡中的人
我的手會拯救
我創造了夜晚的星星
我會讓他們的黑暗變得光明
誰將把我的光帶給他們?
我該派誰去?
我在這裡,主啊
是我嗎,主啊?
我聽見你在夜裡呼喚
我會去,主
如果你帶領我
我會把你的人民放在心裡
我,風與炎之主
我會照顧窮人和瘸子
我將為他們擺設盛宴
我的手會拯救
我將提供最好的麵包
直到他們的心得到滿足
我會把我的生命獻給他們
我該派誰去?
我在這裡,主啊
是我嗎,主啊?
我聽見你在夜裡呼喚
我會去,主
如果你帶領我
我會把你的人民放在心裡
我會把你的人民放在心裡

I, the Lord of sea and sky, I have heard my people cry.
All who dwell in deepest sin
My hand will save.
I who made the stars of night,
I will make their darkness bright. Who will bear my light to them? Whom shall I send?
Here I am Lord. Is it I Lord?
I have heard you calling in the night.
I will go Lord, if you lead me.
I will hold your people in my heart.
I, the Lord of snow and rain,
I have borne my people's pain.
I have wept for love of them. They turn away.
I will break their hearts of stone, Give them hearts for love alone.
I will speak my word to them, Whom shall I send?
Here I am Lord. Is it I Lord?
I have heard you calling in the night.
I will go Lord, if you lead me.
I will hold your people in my heart.
I, the Lord of wind and flame, I will tend the poor and lame. I will set a feast for them. My hand will save.
Finest bread I will provide Till their hearts be satisfied. I will give my life to them. Whom shall I send?
Here I am Lord. Is it I Lord?
I have heard you calling in the night.
I will go Lord, if you lead me.
I will hold your people in my heart.

給孤獨者的名言庫。


--------------------
一個人孤獨好幾年了,
我收錄了一些名言,
作為緩和心情時使用。
(つд⊂)
--------------------

『一個人,要麼孤獨,要麼庸俗。
 所謂輝煌的人生,不過是慾望的囚徒。』
 —— Arthur Schopenhauer《人生的智慧》

事物的本身是不變的,變得只是人的感覺。
—— 叔本華

沒有相當程度的孤獨是不可能有內心的平和。
"Peace of mind is impossible without a considerable amount of solitude."
—— 叔本華

拉布葉說過:“我們承受所有不幸皆因我們無法獨處”。
一個人的自身擁有越多,那麼,別人能夠給予他的也就越少。
因為在獨處的時候,一個可憐蟲就會感受到自己的全部可憐之處,而一個具有豐富思想的人只會感覺到自己豐富的思想。一言以蔽之:一個人只會感覺到自己的自身。

A man can be himself only so long as he is alone; and if he does not love solitude, he will not love freedom; for it is only when he is alone that he is really free.
只有當一個人獨處的時候,他才可以完全成為自己。誰要是不熱愛獨處,那他也就是不熱愛自由,因為只有當一個人獨處的時候,他才是自由的。
—— 叔本華 《關於獨處》

聰明的人首先要努力爭取的無過於免於痛苦和煩惱的自由,求得安靜和閒暇,以求過平靜和節儉的生活,減少與他人的接觸,所以,智者在他和同胞相處了極短的時間後,就會隱退;若他有極高的智慧,他更會選擇獨居。一個人內在所具備的越多,求之他人的就越少——他人能給自己的也越少。所以人,智慧愈高,愈不合群。
—— 叔本華 《叔本華人生哲學》

驕傲中最廉價的一種是國家驕傲;因為當一個人以其國家為榮時,就表示他自己沒有足以自傲的品格,不然他也不會把驕傲放在那與千百萬同胞所共享的東西上了。天賦資質的人一眼就看穿了自己國家的短處。只有本身一無是處的笨人才不得不依賴他國家的驕傲;他高興的維護國家的任何缺點和短處,借國家的榮耀來彌補自身的不足。
—— 叔本華 《叔本華人生哲學》

歸根到底,只有自己的根本思想才會有真理和生命力:因為只有自己的思想才是我們真正、完全了解的。我們所讀過的別人的思想只是別人留下的餐橫冷飯,是陌生人穿用過的衣服。
通過閱讀獲得的、屬於別人的思想,與自身的思想相比,就像史前時代的植物化石痕跡與在春天怒放的植物相比較一樣。
—— 叔本華 《叔本華美學隨筆》

人性中最壞的特點是對別人的不幸遭遇幸災樂禍,這是一種非常接近殘忍的感情。幸災樂禍所帶來的笑罵,簡直是來自地獄的笑聲。
—— 叔本華 《叔本華人生哲學》

偉大的心靈,在這個世界更喜歡獨白,自己與自己說話。
—— 叔本華

沒有人生活在過去,也沒有人生活在未來,現在是生命確實佔有的唯一形態。
—— 叔本華

All truth passes through three stages: First, it is ridiculed; Second, it is violently opposed; Third, it is accepted as self-evident.
所有的真理都要經過三個階段:首先,受到嘲笑;然後,遭到激烈的反對;最後,被理所當然地接受。
—— 叔本華

一個具有深遠和高貴思想的人不應該允許自己的精神思想完全被私人瑣事和低級煩惱所佔據,以致無法進行深遠、高貴的思考,因為這樣做確實是“為了生活而毀壞了生活的目的”。·我們關心的只是如何使一個人以本性的內容和特質所允許的方式發揮他的本性,既不應該希望改變、也不可以乾脆譴責別人的本性。·真正偉大的思想者,就像雄鷹一樣,把自己的巢穴建築在孤獨的高處。
—— 叔本華 《人生的智慧》

精神遲鈍的後果就是內在的空虛。這種空虛烙在了無數人的臉上。並且,人們對於外在世界發生的各種事情——甚至最微不足道的事情——所表現出的一刻不停的、強烈的關注,也暴露出他們的這種內在的空虛。人大內在空虛就是無聊的真正恩怨,內心空虛之人無時無刻不在尋求外在刺激,試圖借助某事某物使他們的精神和情緒活動起來。
—— 叔本華 《人生的智慧》

人們最終所真正能夠理解和欣賞的事物,只不過是一些在本質上和他自身相同的事物罷了。
在一隻狗的心目中,世上最好的東西還是一隻狗,其他可以以此類推,
這就證明了“物以類聚”的道理了。
—— 叔本華

我們可將財富比做海水,喝的愈多,愈是口渴,名聲亦復如此。
—— 叔本華 《人生的智慧》

這個世界沉浸在罪惡之中:野蠻人互相吞食對方,文明人互相欺騙對方。這就是所謂的世道方式。明智的人在取暖的時候懂得與火保持一段距離,而不會像傻瓜那樣太過靠近火堆;後者在灼傷自己以後,就一頭扎進寒冷的孤獨之中,大聲地抱怨那灼人的火苗。
—— 叔本華 《人生的智慧》

我們常常不去想自己擁有的東西,卻對得不到的東西念念不忘。
—— 叔本華

一個人所能得到的屬於他的快樂,從一開始就已經由這個人的個性規定了。痛苦和無聊是人類幸福的兩個死敵。當我們感到快活,在我們遠離上述一個使我們免於這種痛苦的時候,我們也就接近了另一個敵人,反之亦然。慾望不滿足就痛苦,滿足就無聊,人生如同鐘擺在痛苦和無聊之間擺動。
—— 叔本華 《人生的智慧》

一條彈簧如久受外物的壓迫,會失去彈性,我們的精神也是一樣,如常受別人的思想的壓力,也會失去其彈性。
—— 叔本華 《讀書與書籍》

所謂輝煌的人生,不過是慾望的囚徒。
—— 叔本華

遺忘比絕望更強有力。
—— 叔本華

如果我們舉止有禮、言談友善,我們就能粗暴地對待許多人而安然無恙。
—— 叔本華

閒暇是人生的精華,除此之外,人的整個一生就只是辛苦和勞作而已。……凡夫俗子只關心如何打發時間,而略具才華的人卻考慮如何利用時間。頭腦思想狹隘的人容易受到無聊的侵襲,其原因就是他們的智力純粹服務於他們的意欲,是意欲的工具。
—— 叔本華 《人生的智慧》

唯有對自己卓越的才能和獨特的價值有堅定、不可動搖之確信的人才被稱為驕傲。
—— 叔本華

只要條件許可,機會成熟,人人都是想作惡的。
—— 叔本華

在這樣一個充滿缺陷的世界裡,如若你能遇到真摯的朋友就好好珍惜吧。有時候,我們連對自己真誠都做不到。所以,無需苛責別人,人性本就複雜奇怪。
—— 叔本華 《關於朋友》

人們給同類施加痛苦並無其他原因,僅僅是出於惡意。在所有的動物中,唯有人這麼做
—— 叔本華

一個人對與人交往的愛好程度,跟他的智力的平庸及思想的貧乏成正比。人們在這個世界上要么選擇獨處,要么選擇庸俗,除此以外再沒有更多別的選擇了。
—— 叔本華 《人生的智慧》

衡量一個人是否幸福,不應該看他擁有多少高興的事,而應該看他是否正為一些小事煩惱著。只有幸福的人,才會把無關痛癢的小事掛在心上。那些經歷著大災難的人是無暇顧及這些小事的。也因此在失去幸福以後,人們才會發現它們曾經存在。
—— 叔本華

從根本上說,只有我們獨立自主的思索,才真正具有真理和生命。因為,惟有它們才是我們反复領悟的東西。他人的思想就像加別人饗桌上的殘羹,就像陌生客人挪下的衣衫。
—— 叔本華

禮貌是一枚假幣,捨不得花它表明智力的貧乏
—— 叔本華

我們無論要做或者不做什麼事情,我們首要考慮的幾乎就是別人的看法。只要我們仔細觀察就可以看出,我們所經歷過的擔憂和害怕,半數以上來自這方面的憂慮。它是我們那容易受傷的自尊心——因為它有著病態般的敏感——和所有虛榮、自負、炫耀、排場的基礎。
—— 叔本華 《人生的智慧》

針對別人的行為動怒就跟向一塊我們前進路上的石頭大發脾氣同等的愚蠢。對於許多人, 我們最聰明的想法就是:“我不准備改變他們,我要利用他們。”
—— 叔本華 《人生的智慧》

我們在與人交往時能夠擁有優勢,全在於我們對對方沒有要求,不用依靠他們,並讓他們清楚這一點。
—— 叔本華

社交聚會要求人們做出犧牲,而一個人越具備獨特的個性,那他就越難做出這樣的犧牲。因此,一個人逃避、忍受抑或喜愛獨處是和這一個人自身俱備的價值恰成比例。因為在獨處的時候,一個可憐蟲就會感受到自己的全部可憐之處,而一個具有豐富思想的人只會感覺到自己豐富的思想。
—— 叔本華 《人生的智慧》

虛榮與驕傲間有著下列的不同:驕傲是自己對自身在某特殊反面有卓越價值的確信,而虛榮是引起他人對自己有這種信任的慾望,通常也秘密希望自己有此確信。驕傲是一種內在的活動,是人對自己直接的認識。虛榮是人希望自己在間接地獲得這種認識。所以自負的人常是多話的,而驕傲的人總是沉默的。
—— 叔本華

人在一生當中的前四十年,寫的是本文,在往後的三十年,則不斷地在本文中加添註釋。
—— 叔本華

儘管在人的一生中,外在變化不斷發生,但人的性格卻始終如一,這好比雖然有一連串的變奏,但主旋律卻維持不變。無人能夠脫離自身個性。
—— 叔本華 《人生的智慧》

不受激情感動的日常生活是冗長無味的。一但有了激情,生活中卻又充滿了苦痛。
—— 叔本華

無價值的事物總是不斷增加:由於頻繁的重複,許多起初在我們看來重要的事物逐漸變得毫無價值
—— 叔本華

It is a curious fact that in bad days we can very vividly recall the good time that is now no more; but that in good days we have only a very cold and imperfect memory of the bad.
奇怪得很,人們在倒楣的時候,總會清晰地回憶已經逝去快樂時光,但是在得意的時候,對惡運時光只保有一種淡漠而不完全的記憶。
—— 叔本華

懦弱和膽怯暴露了我們對於自身關注過多。
—— 叔本華

值得驕傲的事都是難做的事。
—— 叔本華

A certain amount of care or pain or trouble is necessary for every man at all times .A ship without a ballast is unstable and will not go straight.
一定的憂愁、痛苦或煩惱,對每個人都是時時必需的。一艘船如果沒有壓艙物,便不會穩定,不能朝著目的地一直前進。
—— 叔本華

只要我們有機會認清古今多少偉人曾受過蠢蟲的蔑視,也就曉得在乎別人怎麼說便是太尊敬別人了。
—— 叔本華 《叔本華人生哲學》

把部分的孤獨帶進社會人群中去,學會在人群中保持一定程度上的孤獨。這樣,他就要學會不要把自己隨時隨地的想法馬上告訴別人;另外,對他人所說的話千萬不要太過當真。他不能對別人有太多的期待,無論在道德上抑或在思想上。對於別人的看法,他應鍛煉出一副淡漠、無動於衷的態度,因為這是培養值得稱道的寬容的一個最切實可行的手段。
—— 叔本華 《人生的智慧》

別人的看法對於我們的確並不直接存在,而只是間接地存在——只要別人對我們的行為並沒有受到這些看法的影響和支配。只有當別人的看法對某事某物產生了影響,從而使我們自身也因此受到影響的時候,別人的這些看法才值得我們考慮。除此之外,在別人的頭腦意識裡面所發生的事情,對於我們並不重要。
—— 叔本華 《人生的智慧》

一個有真知灼見的人和那些受到愚弄、欺騙的大眾在一起就類似這種情形:他的手錶指示的時間是正確的,但全城鐘塔指示的都是錯誤的時間,而只有他自己才知道正確的時間。但這又有什麼用呢?所有人都聽任錯誤鐘塔的指示,甚至包括那些知道這個人的手錶指示了唯一正確的時間的人。
—— 叔本華 《人生的智慧》

人類獲得幸福和交上好運的情境,一般來說,都可以比作一排樹木:當遠看時,它們顯得美麗誘人;但當你走近並進入樹叢之中,它們的美麗誘人旋即消散,你再不可能發現它了。這也就是我們常常會羨慕他人的緣故。
—— 叔本華 

因此,我們生活的關係應該盡可能的簡單,甚至單調的生活,只要這不至於產生無聊,都會有助於增進我們的幸福,因為這樣,我們就更少地感覺到生活,並因此更少地感覺到生活的重負,而重負本來就是生活的本質。
—— 叔本華 《人生的智慧》

不管命運如何降臨我們身上,不可太高興,也不可過分悲傷。一方面是由於一切事物都在充滿變化,我們的運氣隨時都會變動;另一方面是因為在判定事情對自己是好是壞之時,我們易於收到欺騙。
任何危險只要還留有懷疑的餘地,只要仍有可能加以挽救,我們就不該戰栗,不該只作抵抗不抱其他想法——正如對待天氣一樣,只要見到一絲藍天,就不該對天氣失望。的確,我們應該這樣說:即使全世界坍塌成為廢墟,我們仍要保持泰然心情。
拒絕現在的歡樂時刻,或是因為對過去和未來不安,而未能珍惜目前的美好時光,就是極大的愚蠢。但對於現在,讓我們記住塞尼加的話:“把每一天都當作獨特的一生看待。”我們要盡可能地把每一天過得稱心滿意,它是我們實際上擁有的唯一時間。
—— 叔本華 《一個悲觀者的積極思考》

嫉妒在人與人之間,建立一道堅厚的牆;同情則使這道牆變松變薄;有時候,甚至徹底把它推倒;於是,自我與非我之間的區別便消失了。
—— 叔本華 《人生的智慧》

人,就像寒冬裡的刺猬,靠得太近會痛,離得太遠會冷。
—— 叔本華 《人生的智慧》

不要讓自己的大腦變成別人思想的跑馬場
—— 叔本華

“不愛也不恨”包含了全部世俗智慧的一半;“不要說話也不要相信”則包含了另一半的人生智慧。
—— 叔本華 《人生的智慧》

人的合群性大概和他知識的貧乏,以及俗氣成正比。
—— 叔本華 《叔本華人生哲學》

人生是件悲慘的事,我已決定用我的一生去思考它。
—— 叔本華

----------

約翰.加爾文:「在配受死亡這一點上,所有的罪都是至於死的,
但是在毀壞稱義的恩典的意義上,沒有罪是至於死的。」

John Calvin, for example, argued that all sin is mortal
in the sense that itrightly deserves death, but that
no sin is mortal in the sense that it destroys justifying grace.

《How Should I Live in This World》Page.24 R. C. Sproul 2009

Joel Scott Osteen (born 1963) is a televangelist in Houston, Texas. Osteen's televised sermons are seen by over 7 million viewers weekly in over 100 countries.
約爾·歐斯汀(生於1963年)是美國克薩斯州休斯頓的傳教士、電視佈道家和作家,約爾歐斯汀講道節目每週超過700萬觀眾觀看,全球超過100個國家會播出約爾歐斯汀的節目。

905. It doesn’t matter who likes you or doesn’t like you, all that matters is that God likes you. He accepts you, he approves of you.
中文 / Chinese:  誰喜不喜歡你並不重要,最重要的是上帝喜歡你。衪接受你,衪認同你。
906. In difficult times, we’re not supposed to quit believing; we’re not supposed to quit growing.
中文 / Chinese:  在困難的時候,我們不應停止相信;我們不應停止成長。
907. Why don’t you start believing that no matter what you have or haven’t done, that your best days are still out in front of you.
中文 / Chinese:  為什麼你不開始相信無論你做過什麼,那些好日子依然在你前面。
908. I want to challenge you today to get out of your comfort zone. You have so much incredible potential on the inside. God has put gifts and talents in you that you probably don’t know anything about.”
中文 / Chinese:  今天我想挑戰你離開你的舒適區。你有太多難以置信的內在潛能。上帝放了很多天資和禮物在你身上而你或許亳不知道。
909. Let go of yesterday. Let today be a new beginning and be the best that you can, and you’ll get to where God wants you to be.
中文 / Chinese:  捨棄昨天。讓今天成為一個新開始和做到最好,你就會去到上帝要你到的地方。
910. When you focus on being a blessing, God makes sure that you are always blessed in abundance.
中文 / Chinese:  當你聚焦做一個祝福,上帝會肯定你常有豐盛的祝福。

539. When the negative thoughts come – and they will; they come to all of us – it’s not enough to just not dwell on it… You’ve got to replace it with a positive thought. 
中文 / Chinese:  當負面的思想出現時;它們會出現在我們身上,老想著是不足夠的。你要用正面思想代替它。
540. Too often we get frustrated by difficulties. But you have to realize, you can’t have a harvest without a few weeds. 
中文 / Chinese:  我們很多時候都困難而感到挫敗。但你要明白,收割時總不能沒有雜草。
541. No one can offend you without your permission. They can say whatever they want, but you have the right to ignore it. 
中文 / Chinese:  沒有你的許可,沒有人可以冒犯你。他們什麼也可以說,但你可以不理會它。
542. So many people are looking at what’s wrong, and I try to encourage them to look at what’s right in their life. A lot of people have it a lot worse than you do. 
中文 / Chinese:  太多人看著錯的地方,而我嘗試鼓勵他們去看對的地方。很多人比你情況差很多。
543. If one dream dies, dream another dream. If you get knocked down, get back up and go again. 
中文 / Chinese:  如果一個夢消失了,再造另一個夢。如果被擊倒,起身再前進。
544. People in tough times – it doesn’t mean they don’t have a great attitude. 
中文 / Chinese:  人們在艱難的時候,並不代表他們沒有偉大的態度。
463. I believe if you keep your faith, you keep your trust, you keep the right attitude, if you're grateful, you'll see God open up new doors. 
中文 / Chinese:  我相信假如你保持信念,保持信任,保持正確態度,你會看見上帝開放新的門道。
464. You're going to go through tough times - that's life. But I say, 'Nothing happens to you, it happens for you.' See the positive in negative events. 
中文 / Chinese:  你經過艱辛的日子就是人生。但我跟你說,’事情不是對你而發生,而是為你而發生’。在負面的事情會看到正面。
465. Let go of yesterday. Let today be a new beginning and be the best that you can, and you'll get to where God wants you to be. 
中文 / Chinese:  放開昨天。讓今天成為新的開始和做到最好,這樣你會達到上帝為你安排的位置。
467. See, when you drive home today, you've got a big windshield on the front of your car. And you've got a little bitty rearview mirror. And the reason the windshield is so large and the rearview mirror is so small is because what's happened in your past is not near as important as what's in your future. 
中文 / Chinese:  今天當你開車回家,你前面有一塊大的擋風玻璃,而亦有一塊小的倒後鏡。大的擋風玻璃和小的倒後鏡原因是過去發生的遠不及將來的重要。
468. Sometimes we look back and 10 years from now we think, 'Boy, those were great old days.' Well, you know, we're living in the good old days. 
中文 / Chinese:  有時我們回看十年前,以前日子真好。想真的,我們正活在以前的好日子裡。
469. Don't ever criticize yourself. Don't go around all day long thinking, 'I'm unattractive, I'm slow, I'm not as smart as my brother.' God wasn't having a bad day when he made you….. If you don't love yourself in the right way, you can't love your neighbor. You can't be as good as you are supposed to be. 
中文 / Chinese:  不要批評自己。不要整天想著,”我沒有吸引力,我很慢,我不像的兄弟。”上帝做你時不是心情不好.......... 如你不好好愛你自己,你不能愛你身邊的人。你不能把自己做到好。
470. It's easy to get negative because you get beat down. You go through a few disappointments and it's easy to stay in that negative frame of mind. Choosing to be positive and having a grateful attitude is a whole cliche, but your attitude is going to determine how you're going to live your life. 
中文 / Chinese:  因為挫折而感到負面是很容易。經過幾次失望而停留在負面框架裡亦很容易。選擇正面和感恩的態度是格言警句,但你的態度決定你的人生。

1.「若你持守基督信仰、繼續相信、保持正確態度,並且又懂得感恩,你將看見上帝為你開啟新的門。」

2.「你會經歷困難,這就是人生。但我想說的是,或許事情並非發生『在你身上』,而是『為了你』而發生。試著在負面事件中找尋正面意義吧!」

3.「當你專注在如何成為別人的祝福時,上帝會確保你總是被祂大大祝福!」

4.「你無法討回已經逝去的日子,時間太寶貴,不值得被浪費在憂鬱、懊悔上。」

5.「絕對不要貶低自己。不要整天都在想:『我一點都不迷人,我動作很慢,我不像我的兄弟那樣聰明…』上帝並沒有在祂心情很差的時候創造你,如果你不懂得用正確的方式愛自己,你也無法愛你的鄰舍。」

6.「每天都有很多事情可以讓我們感到壓力大、憤怒或是被冒犯。但當你沉浸在這些負面情緒中時,你就是在讓別人奪走你的快樂,而你可以選擇不要讓這些事影響你。」

7.「你經歷的每個掙扎都會讓你有收穫。你不是被你的過去『定義』 ,而是被過去『裝備』。」

8.「你不可能沒有經歷艱苦,便找到真正的自己,在試煉中仍要感恩。」

9.「別再過度責備自己了,你還不是個完成品,你是仍在塑形的作品。」

10.「你也許還未曾看見,但上帝手中有你人生拼圖所需的每塊拼圖。」

11.「有時候,你必須先失去某件事物,才能得到更好的。有一扇門得先被關閉,新的門才會打開。」

12.「我們唯一可以控制的是自己的態度。發生在我們身上的事只佔人生的10%,剩下的 90%則是端看我們如何回應。」

13.「你視為失敗的事,上帝也還是能讓它對你的人生有用處,祂總是能化失敗為神蹟。」

14.「每個人都會面臨生命的暴風雨,也許你現在就身處逆境當中,但關鍵是不要讓暴風雨控制你的心。」

15.「我們都太常因為一時的困難而沮喪,但你必須了解,沒有經過一定的時間,是不會有饒富豐收的。」


『隨時謹記自己終將一死, 是我所知避免讓自己陷於害怕失去的想法中最好的方法。 生不帶來,死不帶去, 你沒理由不順著自己的心意而活。』—— 史蒂夫·賈伯斯

----------

表情符號儲藏室 (つд⊂)。


-----
蒐集了一些常用的表情符號,
讓我們在網路對話的時候不會太冷漠。
(つд⊂)。
-----
(*˘︶˘*).。.:*♡
(✽ 'д'✽)ε≡≡ヘ( ´Д`)ノ
ლ(´ڡ`ლ)
(。>﹏<。)
(ノдヽ)
(〃∀〃)ゞ
(ノ∀\*)
(ノ▽〃)
|д・)
(*´﹃`*)
(ノ´∀`*)
(._.)
(๑´•.̫ • `๑)
(๑´ڡ`๑)
( ´Д`)=3
( ・ั﹏・ั)
٩(๑´0`๑)۶
。゚(゚´Д`゚)゚。
(--〆)
٩(๑`^´๑)۶
٩(๑òωó๑)۶
(。ŏ﹏ŏ)
(´Д⊂ヽ
(・ัω・ั)
_(_^_)_
つ´Д`)つ
(>Д<)ゝ
(/‵Д′)/~ ╧╧
Σ(゚Д゚)
\(◎o◎ )/
(@_@)
(ヽ´ω`)
ヾ(。>﹏<。)ノ゙✧*。
(*´ ∀`)
(●´ϖ`●)
(*´ω`*)
٩(๑´3`๑)۶
(;´Д`)
(;´∀`)
(; ・`д・´)
(@_@;)
( ゚д゚)
(・o・)
(゜-゜)
(゜o゜)
Σ(っ°Д °; )っ
(σ・ω・)σ
(´ー`)σ
(o ><)o
(つ﹏<。)
(๑ÒωÓ๑)
(´・ω・)…。oо○
(:3ぅ)
(¯―¯٥)
┐(´ー`)┌
(*ノ∀`*)
(o'v'b)b
(●__●)Ψ
(`▽´)Ψ
♪(ノε`●)
(〃▽〃)
(〃∇〃)
(〃ー〃)
(〃ω〃)
(*ノ▽ノ)
_| ̄|○
(っ´ω`c)
(っ´▽`)っ
ฅ'ω'ฅ
$$$$ヾ(。$﹏$。)ノ゙$$$$
​(*´꒳`ノノ゙☆パチパチパチパチ
----

Vtuber台常用日本語:

待機
​たいき

早安/早上的你好:
禮貌型>>
おはようございます。
Ohayô gozaimasu

普通型>>
お早う。
おはよう
Ohayô.


午安/中午的你好:
禮貌型>>
こんにちは。
Konnichiwa.


晚安/晚上的你好:
禮貌型/普通型>>
こんばんは。
Konbanwa.

要特別注意的是,「こんばんは」並非我們平常睡覺時說的晚安,而是比較偏向晚上好的意思,只要是晚上遇到的人,都可以以「こんばんは」來問候對方;而如果是即將要上床睡覺了,則必須說「お休みなさい」或是「お休み」。

睡前的晚安
禮貌型>>
お休みなさい。
おやすみなさい。
Oyasuminasai.

普通型>>
お休み。
おやすみ。
Oyasumi.
 

要特別注意的是,普通型只能用在好友間,所以以早安為例,在陌生人或需表達尊敬的人面前,必須在「おはよう/ ohayô」後加上「ございます/ gozaimasu」。如果不確定要選擇哪個,使用「おはようございます/ Ohayô gozaimasu」(禮貌型) 永遠都不嫌太過禮貌。 


Otsukaresama
在日本不可避免的語詞
在日本工作時,你整天都能聽見「Otsukaresama deshita」,
但卻無法了解這句話的意思?
好好閱讀這篇文章,
你就能掌握這充滿魔法的句子了。

Otsukaresama deshita有什麼含意?
Otsukaresama deshita.
お疲れ様でした。
おつかれさまでした。

這句話代表了「做得好」或是「辛苦了」。它被廣泛用在不同的場合,我們接下來將會探討一二。

如果把這句話拆分,可以得到以下解釋:

O: 尊稱用語前綴。使用它表示對聽話者的尊敬。
Tsukare: 由動詞原形「Tsukareru」變化而來,代表「勞累」。
Sama: 同樣表示尊敬的後綴。
Deshita: 用來表示句子中描述的動作是過去已發生的。
從字面上直譯可以說是「我們累了」。這看起來似乎是個不可能在工作場合裡出現的用語,不過,日本人卻都隨口而出!和我們想像的相反,這句話不帶有負面含意。日本人說這句話來為自己打氣,也表示對同事的感激。


頑張ってください
Ganbattekudasai
頑張って
Ganbatte
很多人都知道日語的Ganbatte是請別人加油之意,不懂日語的人也從媒體學懂以廣東音「奸爸爹」說這句Ganbatte,但其實「加油」背後還包含多重深意。

學過日語的人應知道Ganbatte是請求型句子的表現,Ganbare是命令型,Ganbarou是勸勉型,三種表現手法都是希望別人加油,但不同場合有不同的用法。

日本東北大地震發生後,英國《獨立報》頭版以日語刊登了一句Ganbare,並以英語附加意思相近的句子:「Don't Give up」。Ganbare雖說是命令型,但並非上級命令下級時所用,只是貪其尾音的Re發音夠響,容易振奮人心。例如一支球隊步入球場時,支持者大呼Ganbare,意思等同預祝順利,但比賽途中高呼Ganbare,意思就是加油,當球隊落後時支持者大叫Ganbare,意思變成別放棄。

假如有個日本人去考試,為他打氣應說請求型的Ganbatte,背後的意思是「我不在你身旁,但請你加油」。發生今次大地震後,日本人希望國民彼此團結重建國家,最多人說勸勉型的Ganbarou,箇中深意是大家共同努力,而不是單單請別人去加油。正如日本的戀人們提出分手時,總會說勸勉型的Wakareyou(分手吧),因為分手是二人共同面對的事。如果有人說請求型的Wakarete(請你分手),恐怕是被戀人纏擾到近乎崩潰,那句「請你分手」的潛台詞是「求你放過我」。

同樣都可以表示中文「可惜」的意思,
那麼「惜しい」「残念」這二項用法有什麼差別呢?

「惜しい」
Oshī
相當於中文的「可惜」
表示差一點就達到了良好的結果,但是沒有達到,而感到不滿和可惜的心情,一般用在失去某項貴重的東西或機會時,

例:
転ばなければ、一位だったのに。惜しい!
(如果沒有跌倒的話,就是第一名了,可惜!)
この洗濯機はまだ使えるから、捨てるには惜しい。
(這台洗衣機還可以用,丟掉太可惜了)

「残念」
Zan'nen
相當於中文的「遺憾、抱歉」,
表示沒有達到預期的目的,而感到遺憾的心情,有「美中不足」的感覺,
含有因為辜負對方而感到抱歉的心情,常用在婉拒別人的邀約、或讓對方失望時
.
例:
楽しみにしていた遠足が、雨で中止になって残念だ。
(一直很期待的遠足,因為下雨而中止,感到很遺憾)
せっかく誘ってくれたのに、行けなくて残念だ。
(你難得約我去,我卻不能去,感到很遺憾)
残念なことに、台風で旅行が中止になってしまった。
(很遺憾地,由於颱風的關係旅行取消了)
ご期待に添えなくて残念です。
(無法達成您的期待,感到很遺憾)

因此,問題情境中,使用「残念」來表示遺憾的心情,會較為自然喔!
例:
?仕事で行けなくて惜しい!
(因為工作不能去,可惜!)語氣怪怪的,好像是想趁機去大吃大喝、佔便宜一樣
◯ 仕事で行けなくて残念。
(因為工作不能去,很遺憾)


「卡哇伊」
かわいい
Kawaii
是日文可愛的意思,通用性很高。
-----

《主禱文》


我們在天上的父:
願人都尊祢的名為聖。
願祢的國度降臨;
願祢的旨意行在地上,
如同行在天上。
我們日用的飲食,今日賜給我們。
免我們的債,如同我們免了人的債。
不叫我們陷入試探;救我們脫離那惡者。
因為國度、權柄、榮耀,全是祢的,直到永遠。
阿們!

Our Father in heaven,
hallowed be your name,
your kingdom come,
your will be done,
on earth as in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our sins
as we forgive those who sin against us.
Save us from the time of trial
and deliver us from evil.
For the kingdom, the power, and the glory are yours
now and for ever.
Amen.

表情符號儲藏室(〃∀〃)ゞ



名言庫



場外人生(介紹、攻略、指引文)

場外人生-回饋區

豁懷工作室 - 隱私權政策與EULA


以下為豁懷工作室的隱私權政策。

以 弗 所 書 Ephesians

 

1:1 [hb5] 奉   神 旨 意 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 、 寫 信 給 在 以 弗 所 的 聖 徒 、 就 是 在 基 督 耶 穌 裡 有 忠 心 的 人 .

    [kjv] Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:

1:2 [hb5] 願 恩 惠 平 安 、 從   神 我 們 的 父 、 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們 。

    [kjv] Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

1:3 [hb5] 願 頌 讚 歸 與 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父   神 、 他 在 基 督 裡 、 曾 賜 給 我 們 天 上 各 樣 屬 靈 的 福 氣 .

    [kjv] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:

1:4 [hb5] 就 如   神 從 創 立 世 界 以 前 、 在 基 督 裡 揀 選 了 我 們 、 使 我 們 在 他 面 前 成 為 聖 潔 、 無 有 瑕 疵 .

    [kjv] According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:

1:5 [hb5] 又 因 愛 我 們 、 就 按 著 自 己 意 旨 所 喜 悅 的 、 預 定 我 們 、 藉 著 耶 穌 基 督 得 兒 子 的 名 分 、

    [kjv] Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,

1:6 [hb5] 使 他 榮 耀 的 恩 典 得 著 稱 讚 . 這 恩 典 是 他 在 愛 子 裡 所 賜 給 我 們 的 。

    [kjv] To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.

1:7 [hb5] 我 們 藉 這 愛 子 的 血 、 得 蒙 救 贖 、 過 犯 得 以 赦 免 、 乃 是 照 他 豐 富 的 恩 典 .

    [kjv] In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

1:8 [hb5] 這 恩 典 是   神 用 諸 般 智 慧 聰 明 、 充 充 足 足 賞 給 我 們 的 、

    [kjv] Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;

1:9 [hb5] 都 是 照 他 自 己 所 預 定 的 美 意 、 叫 我 們 知 道 他 旨 意 的 奧 秘 、

    [kjv] Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:

1:10 [hb5] 要 照 所 安 排 的 、 在 日 期 滿 足 的 時 候 、 使 天 上 地 上 一 切 所 有 的 、 都 在 基 督 裡 面 同 歸 於 一 。

    [kjv] That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:

1:11 [hb5] 我 們 也 在 他 裡 面 得 了 基 業 、 〔 得 或 作 成 〕 這 原 是 那 位 隨 己 意 行 作 萬 事 的 、 照 著 他 旨 意 所 預 定 的 .

    [kjv] In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:

1:12 [hb5] 叫 他 的 榮 耀 、 從 我 們 這 首 先 在 基 督 裡 有 盼 望 的 人 、 可 以 得 著 稱 讚 。

    [kjv] That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

1:13 [hb5] 你 們 既 聽 見 真 理 的 道 、 就 是 那 叫 你 們 得 救 的 福 音 、 也 信 了 基 督 、 既 然 信 他 、 就 受 了 所 應 許 的 聖 靈 為 印 記 .

    [kjv] In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,

1:14 [hb5] 這 聖 靈 、 是 我 們 得 基 業 的 憑 據 、 〔 原 文 作 質 〕 直 等 到   神 之 民 〔 民 原 文 作 產 業 〕 被 贖 、 使 他 的 榮 耀 得 著 稱 讚 。

    [kjv] Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.

1:15 [hb5] 因 此 、 我 既 聽 見 你 們 信 從 主 耶 穌 、 親 愛 眾 聖 徒 、

    [kjv] Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,

1:16 [hb5] 就 為 你 們 不 住 的 感 謝   神 、 禱 告 的 時 候 、 常 提 到 你 們 .

    [kjv] Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;

1:17 [hb5] 求 我 們 主 耶 穌 基 督 的   神 、 榮 耀 的 父 、 將 那 賜 人 智 慧 和 啟 示 的 靈 、 賞 給 你 們 、 使 你 們 真 知 道 他 .

    [kjv] That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:

1:18 [hb5] 並 且 照 明 你 們 心 中 的 眼 睛 、 使 你 們 知 道 他 的 恩 召 有 何 等 指 望 . 他 在 聖 徒 中 得 的 基 業 、 有 何 等 豐 盛 的 榮 耀 .

    [kjv] The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

1:19 [hb5] 並 知 道 他 向 我 們 這 信 的 人 所 顯 的 能 力 、 是 何 等 浩 大 、

    [kjv] And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,

1:20 [hb5] 就 是 照 他 在 基 督 身 上 、 所 運 行 的 大 能 大 力 、 使 他 從 死 裡 復 活 、 叫 他 在 天 上 坐 在 自 己 的 右 邊 、

    [kjv] Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,

1:21 [hb5] 遠 超 過 一 切 執 政 的 、 掌 權 的 、 有 能 的 、 主 治 的 、 和 一 切 有 名 的 . 不 但 是 今 世 的 、 連 來 世 的 也 都 超 過 了 .

    [kjv] Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:

1:22 [hb5] 又 將 萬 有 服 在 他 的 腳 下 、 使 他 為 教 會 作 萬 有 之 首 .

    [kjv] And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,

1:23 [hb5] 教 會 是 他 的 身 體 、 是 那 充 滿 萬 有 者 所 充 滿 的 。

    [kjv] Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.


2:1 [hb5] 你 們 死 在 過 犯 罪 惡 之 中 、 他 叫 你 們 活 過 來 .

    [kjv] And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;

2:2 [hb5] 那 時 、 你 們 在 其 中 行 事 為 人 隨 從 今 世 的 風 俗 、 順 服 空 中 掌 權 者 的 首 領 、 就 是 現 今 在 悖 逆 之 子 心 中 運 行 的 邪 靈 .

    [kjv] Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

2:3 [hb5] 我 們 從 前 也 都 在 他 們 中 間 、 放 縱 肉 體 的 私 慾 、 隨 著 肉 體 和 心 中 所 喜 好 的 去 行 、 本 為 可 怒 之 子 、 和 別 人 一 樣 .

    [kjv] Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

2:4 [hb5] 然 而   神 既 有 豐 富 的 憐 憫 . 因 他 愛 我 們 的 大 愛 、

    [kjv] But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

2:5 [hb5] 當 我 們 死 在 過 犯 中 的 時 候 、 便 叫 我 們 與 基 督 一 同 活 過 來 . ( 你 們 得 救 是 本 乎 恩 )

    [kjv] Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)

2:6 [hb5] 他 又 叫 我 們 與 基 督 耶 穌 一 同 復 活 、 一 同 坐 在 天 上 、

    [kjv] And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

2:7 [hb5] 要 將 他 極 豐 富 的 恩 典 、 就 是 他 在 基 督 耶 穌 裡 向 我 們 所 施 的 恩 慈 、 顯 明 給 後 來 的 世 代 看 .

    [kjv] That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

2:8 [hb5] 你 們 得 救 是 本 乎 恩 、 也 因 著 信 、 這 並 不 是 出 於 自 己 、 乃 是   神 所 賜 的 .

    [kjv] For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

2:9 [hb5] 也 不 是 出 於 行 為 、 免 得 有 人 自 誇 。

    [kjv] Not of works, lest any man should boast.

2:10 [hb5] 我 們 原 是 他 的 工 作 、 在 基 督 耶 穌 裡 造 成 的 、 為 要 叫 我 們 行 善 、 就 是   神 所 預 備 叫 我 們 行 的 。

    [kjv] For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.

2:11 [hb5] 所 以 你 們 應 當 記 念 、 你 們 從 前 按 肉 體 是 外 邦 人 、 是 稱 為 沒 受 割 禮 的 這 名 原 是 那 些 憑 人 手 在 肉 身 上 稱 為 受 割 禮 之 人 所 起 的 .

    [kjv] Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

2:12 [hb5] 那 時 、 你 們 與 基 督 無 關 、 在 以 色 列 國 民 以 外 、 在 所 應 許 的 諸 約 上 是 局 外 人 . 並 且 活 在 世 上 沒 有 指 望 、 沒 有   神 。

    [kjv] That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

2:13 [hb5] 你 們 從 前 遠 離   神 的 人 、 如 今 卻 在 基 督 耶 穌 裡 、 靠 著 他 的 血 、 已 經 得 親 近 了 。

    [kjv] But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.

2:14 [hb5] 因 他 使 我 們 和 睦 、 〔 原 文 作 因 他 是 我 們 的 和 睦 〕 將 兩 下 合 而 為 一 、 拆 毀 了 中 間 隔 斷 的 牆 .

    [kjv] For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;

2:15 [hb5] 而 且 以 自 己 的 身 體 、 廢 掉 冤 仇 、 就 是 那 記 在 律 法 上 的 規 條 . 為 要 將 兩 下 、 藉 著 自 己 造 成 一 個 新 人 、 如 此 便 成 就 了 和 睦 .

    [kjv] Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

2:16 [hb5] 既 在 十 字 架 上 滅 了 冤 仇 、 便 藉 這 十 字 架 、 使 兩 下 歸 為 一 體 、 與   神 和 好 了 .

    [kjv] And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:

2:17 [hb5] 並 且 來 傳 和 平 的 福 音 給 你 們 遠 處 的 人 、 也 給 那 近 處 的 人 。

    [kjv] And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.

2:18 [hb5] 因 為 我 們 兩 下 藉 著 他 被 一 個 聖 靈 所 感 、 得 以 進 到 父 面 前 。

    [kjv] For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

2:19 [hb5] 這 樣 、 你 們 不 再 作 外 人 、 和 客 旅 、 是 與 聖 徒 同 國 、 是   神 家 裡 的 人 了 .

    [kjv] Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;

2:20 [hb5] 並 且 被 建 造 在 使 徒 和 先 知 的 根 基 上 、 有 基 督 耶 穌 自 己 為 房 角 石 .

    [kjv] And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

2:21 [hb5] 各 〔 或 作 全 〕 房 靠 他 聯 絡 得 合 式 、 漸 漸 成 為 主 的 聖 殿 .

    [kjv] In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:

2:22 [hb5] 你 們 也 靠 他 同 被 建 造 成 為   神 藉 著 聖 靈 居 住 的 所 在 。

    [kjv] In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.


3:1 [hb5] 因 此 、 我 保 羅 為 你 們 外 邦 人 作 了 基 督 耶 穌 被 囚 的 、 替 你 們 祈 禱 . 〔 此 句 乃 照 對 十 四 節 所 加 〕

    [kjv] For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

3:2 [hb5] 諒 必 你 們 曾 聽 見   神 賜 恩 給 我 、 將 關 切 你 們 的 職 分 託 付 我 、

    [kjv] If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:

3:3 [hb5] 用 啟 示 使 我 知 道 福 音 的 奧 秘 、 正 如 我 以 前 略 略 寫 過 的 .

    [kjv] How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,

3:4 [hb5] 你 們 念 了 、 就 能 曉 得 我 深 知 基 督 的 奧 秘 .

    [kjv] Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)

3:5 [hb5] 這 奧 秘 在 以 前 的 世 代 、 沒 有 叫 人 知 道 、 像 如 今 藉 著 聖 靈 啟 示 他 的 聖 使 徒 和 先 知 一 樣 .

    [kjv] Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;

3:6 [hb5] 這 奧 秘 就 是 外 邦 人 在 基 督 耶 穌 裡 、 藉 著 福 音 、 得 以 同 為 後 嗣 、 同 為 一 體 、 同 蒙 應 許 。

    [kjv] That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:

3:7 [hb5] 我 作 了 這 福 音 的 執 事 、 是 照   神 的 恩 賜 . 這 恩 賜 是 照 他 運 行 的 大 能 賜 給 我 的 .

    [kjv] Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

3:8 [hb5] 我 本 來 比 眾 聖 徒 中 最 小 的 還 小 . 然 而 他 還 賜 我 這 恩 典 、 叫 我 把 基 督 那 測 不 透 的 豐 富 、 傳 給 外 邦 人 .

    [kjv] Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;

3:9 [hb5] 又 使 眾 人 都 明 白 、 這 歷 代 以 來 隱 藏 在 創 造 萬 物 之   神 裡 的 奧 秘 、 是 如 何 安 排 的 .

    [kjv] And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:

3:10 [hb5] 為 要 藉 著 教 會 、 使 天 上 執 政 的 、 掌 權 的 、 現 在 得 知   神 百 般 的 智 慧 .

    [kjv] To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,

3:11 [hb5] 這 是 照   神 從 萬 世 以 前 、 在 我 們 主 基 督 耶 穌 裡 所 定 的 旨 意 。

    [kjv] According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:

3:12 [hb5] 我 們 因 信 耶 穌 、 就 在 他 裡 面 放 膽 無 懼 、 篤 信 不 疑 的 來 到   神 面 前 。

    [kjv] In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

3:13 [hb5] 所 以 我 求 你 們 、 不 要 因 我 為 你 們 所 受 的 患 難 喪 膽 . 這 原 是 你 們 的 榮 耀 。

    [kjv] Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.

3:14 [hb5] 因 此 。 我 在 父 面 前 屈 膝 、

    [kjv] For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

3:15 [hb5] ( 天 上 地 上 的 各 〔 或 作 全 〕 家 、 都 是 從 他 得 名 )

    [kjv] Of whom the whole family in heaven and earth is named,

3:16 [hb5] 求 他 按 著 他 豐 盛 的 榮 耀 、 藉 著 他 的 靈 、 叫 你 們 心 裡 的 力 量 剛 強 起 來 、

    [kjv] That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;

3:17 [hb5] 使 基 督 因 你 們 的 信 、 住 在 你 們 心 裡 、 叫 你 們 的 愛 心 、 有 根 有 基 、

    [kjv] That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,

3:18 [hb5] 能 以 和 眾 聖 徒 一 同 明 白 基 督 的 愛 、 是 何 等 長 闊 高 深 、

    [kjv] May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;

3:19 [hb5] 並 知 道 這 愛 是 過 於 人 所 能 測 度 的 、 便 叫   神 一 切 所 充 滿 的 、 充 滿 了 你 們 。

    [kjv] And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.

3:20 [hb5]   神 能 照 著 運 行 在 我 們 心 裡 的 大 力 、 充 充 足 足 的 成 就 一 切 超 過 我 們 所 求 所 想 的 .

    [kjv] Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

3:21 [hb5] 但 願 他 在 教 會 中 、 並 在 基 督 耶 穌 裡 、 得 著 榮 耀 、 直 到 世 世 代 代 、 永 永 遠 遠 。 阿 們 。

    [kjv] Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.


4:1 [hb5] 我 為 主 被 囚 的 勸 你 們 、 既 然 蒙 召 、 行 事 為 人 就 當 與 蒙 召 的 恩 相 稱 .

    [kjv] I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

4:2 [hb5] 凡 事 謙 虛 、 溫 柔 、 忍 耐 、 用 愛 心 互 相 寬 容 、

    [kjv] With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

4:3 [hb5] 用 和 平 彼 此 聯 絡 、 竭 力 保 守 聖 靈 所 賜 合 而 為 一 的 心 。

    [kjv] Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

4:4 [hb5] 身 體 只 有 一 個 、 聖 靈 只 有 一 個 、 正 如 你 們 蒙 召 、 同 有 一 個 指 望 、

    [kjv] There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

4:5 [hb5] 一 主 、 一 信 、 一 洗 、

    [kjv] One Lord, one faith, one baptism,

4:6 [hb5] 一   神 、 就 是 眾 人 的 父 、 超 乎 眾 人 之 上 、 貫 乎 眾 人 之 中 、 也 住 在 眾 人 之 內 。

    [kjv] One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

4:7 [hb5] 我 們 各 人 蒙 恩 、 都 是 照 基 督 所 量 給 各 人 的 恩 賜 。

    [kjv] But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.

4:8 [hb5] 所 以 經 上 說 、 『 他 升 上 高 天 的 時 候 、 擄 掠 了 仇 敵 、 將 各 樣 的 恩 賜 賞 給 人 。 』

    [kjv] Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.

4:9 [hb5] ( 既 說 升 上 、 豈 不 是 先 降 在 地 下 麼 .

    [kjv] (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?

4:10 [hb5] 那 降 下 的 、 就 是 遠 升 諸 天 之 上 要 充 滿 萬 有 的 。 )

    [kjv] He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)

4:11 [hb5] 他 所 賜 的 有 使 徒 、 有 先 知 . 有 傳 福 音 的 . 有 牧 師 和 教 師 .

    [kjv] And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

4:12 [hb5] 為 要 成 全 聖 徒 、 各 盡 其 職 、 建 立 基 督 的 身 體 .

    [kjv] For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:

4:13 [hb5] 直 等 到 我 們 眾 人 在 真 道 上 同 歸 於 一 、 認 識   神 的 兒 子 、 得 以 長 大 成 人 、 滿 有 基 督 長 成 的 身 量 .

    [kjv] Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

4:14 [hb5] 使 我 們 不 再 作 小 孩 子 、 中 了 人 的 詭 計 、 和 欺 騙 的 法 術 、 被 一 切 異 教 之 風 搖 動 、 飄 來 飄 去 、 就 隨 從 各 樣 的 異 端 .

    [kjv] That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

4:15 [hb5] 惟 用 愛 心 說 誠 實 話 、 凡 事 長 進 、 連 於 元 首 基 督 .

    [kjv] But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:

4:16 [hb5] 全 身 都 靠 他 聯 絡 得 合 式 、 百 節 各 按 各 職 、 照 著 各 體 的 功 用 、 彼 此 相 助 、 便 叫 身 體 漸 漸 增 長 、 在 愛 中 建 立 自 己 。

    [kjv] From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.

4:17 [hb5] 所 以 我 說 、 且 在 主 裡 確 實 的 說 、 你 們 行 事 、 不 要 再 像 外 邦 人 存 虛 妄 的 心 行 事 .

    [kjv] This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

4:18 [hb5] 他 們 心 地 昏 昧 、 與   神 所 賜 的 生 命 隔 絕 了 、 都 因 自 己 無 知 、 心 裡 剛 硬 .

    [kjv] Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

4:19 [hb5] 良 心 既 然 喪 盡 、 就 放 縱 私 慾 、 貪 行 種 種 的 污 穢 。

    [kjv] Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

4:20 [hb5] 你 們 學 了 基 督 、 卻 不 是 這 樣 .

    [kjv] But ye have not so learned Christ;

4:21 [hb5] 如 果 你 們 聽 過 他 的 道 、 領 了 他 的 教 、 學 了 他 的 真 理 、

    [kjv] If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:

4:22 [hb5] 就 要 脫 去 你 們 從 前 行 為 上 的 舊 人 . 這 舊 人 是 因 私 慾 的 迷 惑 、 漸 漸 變 壞 的 .

    [kjv] That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;

4:23 [hb5] 又 要 將 你 們 的 心 志 改 換 一 新 .

    [kjv] And be renewed in the spirit of your mind;

4:24 [hb5] 並 且 穿 上 新 人 . 這 新 人 是 照 著   神 的 形 像 造 的 、 有 真 理 的 仁 義 、 和 聖 潔 。

    [kjv] And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

4:25 [hb5] 所 以 你 們 要 棄 絕 謊 言 、 各 人 與 鄰 舍 說 實 話 . 因 為 我 們 是 互 相 為 肢 體 。

    [kjv] Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.

4:26 [hb5] 生 氣 卻 不 要 犯 罪 . 不 可 含 怒 到 日 落 .

    [kjv] Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

4:27 [hb5] 也 不 可 給 魔 鬼 留 地 步 。

    [kjv] Neither give place to the devil.

4:28 [hb5] 從 前 偷 竊 的 、 不 要 再 偷 . 總 要 勞 力 、 親 手 作 正 經 事 、 就 可 有 餘 、 分 給 那 缺 少 的 人 。

    [kjv] Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.

4:29 [hb5] 污 穢 的 言 語 、 一 句 不 可 出 口 、 只 要 隨 事 說 造 就 人 的 好 話 、 叫 聽 見 的 人 得 益 處 。

    [kjv] Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.

4:30 [hb5] 不 要 叫   神 的 聖 靈 擔 憂 . 你 們 原 是 受 了 他 的 印 記 、 等 候 得 贖 的 日 子 來 到 。

    [kjv] And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.

4:31 [hb5] 一 切 苦 毒 、 惱 恨 、 忿 怒 、 嚷 鬧 、 毀 謗 、 並 一 切 的 惡 毒 、 〔 或 作 陰 毒 〕 都 當 從 你 們 中 間 除 掉 .

    [kjv] Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

4:32 [hb5] 並 要 以 恩 慈 相 待 、 存 憐 憫 的 心 、 彼 此 饒 恕 、 正 如   神 在 基 督 裡 饒 恕 了 你 們 一 樣 。

    [kjv] And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.


5:1 [hb5] 所 以 你 們 該 效 法   神 、 好 像 蒙 慈 愛 的 兒 女 一 樣 .

    [kjv] Be ye therefore followers of God, as dear children;

5:2 [hb5] 也 要 憑 愛 心 行 事 、 正 如 基 督 愛 我 們 、 為 我 們 捨 了 自 己 、 當 作 馨 香 的 供 物 、 和 祭 物 、 獻 與   神 。

    [kjv] And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.

5:3 [hb5] 至 於 淫 亂 、 並 一 切 污 穢 、 或 是 貪 婪 、 在 你 們 中 間 連 提 都 不 可 、 方 合 聖 徒 的 體 統 。

    [kjv] But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;

5:4 [hb5] 淫 詞 、 妄 語 、 和 戲 笑 的 話 、 都 不 相 宜 、 總 要 說 感 謝 的 話 。

    [kjv] Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.

5:5 [hb5] 因 為 你 們 確 實 的 知 道 、 無 論 是 淫 亂 的 、 是 污 穢 的 、 是 有 貪 心 的 、 在 基 督 和   神 的 國 裡 、 都 是 無 分 的 . 有 貪 心 的 、 就 與 拜 偶 像 的 一 樣 。

    [kjv] For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

5:6 [hb5] 不 要 被 人 虛 浮 的 話 欺 哄 . 因 這 些 事 、   神 的 忿 怒 必 臨 到 那 悖 逆 之 子 。

    [kjv] Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.

5:7 [hb5] 所 以 你 們 不 要 與 他 們 同 夥 。

    [kjv] Be not ye therefore partakers with them.

5:8 [hb5] 從 前 你 們 是 暗 昧 的 、 但 如 今 在 主 裡 面 是 光 明 的 、 行 事 為 人 就 當 像 光 明 的 子 女 .

    [kjv] For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:

5:9 [hb5] 光 明 所 結 的 果 子 、 就 是 一 切 良 善 、 公 義 、 誠 實 .

    [kjv] (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)

5:10 [hb5] 總 要 察 驗 何 為 主 所 喜 悅 的 事 。

    [kjv] Proving what is acceptable unto the Lord.

5:11 [hb5] 那 暗 昧 無 益 的 事 、 不 要 與 人 同 行 、 倒 要 責 備 行 這 事 的 人 .

    [kjv] And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.

5:12 [hb5] 因 為 他 們 暗 中 所 行 的 、 就 是 提 起 來 、 也 是 可 恥 的 。

    [kjv] For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.

5:13 [hb5] 凡 事 受 了 責 備 、 就 被 光 顯 明 出 來 . 因 為 一 切 能 顯 明 的 、 就 是 光 。

    [kjv] But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.

5:14 [hb5] 所 以 主 說 、 你 這 睡 著 的 人 、 當 醒 過 來 、 從 死 裡 復 活 、 基 督 就 要 光 照 你 了 。

    [kjv] Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.

5:15 [hb5] 你 們 要 謹 慎 行 事 、 不 要 像 愚 昧 人 、 當 像 智 慧 人 .

    [kjv] See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

5:16 [hb5] 要 愛 惜 光 陰 、 因 為 現 今 的 世 代 邪 惡 。

    [kjv] Redeeming the time, because the days are evil.

5:17 [hb5] 不 要 作 糊 塗 人 、 要 明 白 主 的 旨 意 如 何 。

    [kjv] Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

5:18 [hb5] 不 要 醉 酒 、 酒 能 使 人 放 蕩 、 乃 要 被 聖 靈 充 滿 。

    [kjv] And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;

5:19 [hb5] 當 用 詩 章 、 頌 詞 、 靈 歌 、 彼 此 對 說 、 口 唱 心 和 的 讚 美 主 .

    [kjv] Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;

5:20 [hb5] 凡 事 要 奉 我 們 主 耶 穌 基 督 的 名 、 常 常 感 謝 父   神 。

    [kjv] Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

5:21 [hb5] 又 當 存 敬 畏 基 督 的 心 、 彼 此 順 服 。

    [kjv] Submitting yourselves one to another in the fear of God.

5:22 [hb5] 你 們 作 妻 子 的 、 當 順 服 自 己 的 丈 夫 、 如 同 順 服 主 .

    [kjv] Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.

5:23 [hb5] 因 為 丈 夫 是 妻 子 的 頭 、 如 同 基 督 是 教 會 的 頭 . 他 又 是 教 會 全 體 的 救 主 。

    [kjv] For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.

5:24 [hb5] 教 會 怎 樣 順 服 基 督 、 妻 子 也 要 怎 樣 凡 事 順 服 丈 夫 。

    [kjv] Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

5:25 [hb5] 你 們 作 丈 夫 的 、 要 愛 你 們 的 妻 子 、 正 如 基 督 愛 教 會 、 為 教 會 捨 己 .

    [kjv] Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;

5:26 [hb5] 要 用 水 藉 著 道 、 把 教 會 洗 淨 、 成 為 聖 潔 、

    [kjv] That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,

5:27 [hb5] 可 以 獻 給 自 己 、 作 個 榮 耀 的 教 會 、 毫 無 玷 污 皺 紋 等 類 的 病 、 乃 是 聖 潔 沒 有 瑕 疵 的 。

    [kjv] That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

5:28 [hb5] 丈 夫 也 當 照 樣 愛 妻 子 、 如 同 愛 自 己 的 身 子 . 愛 妻 子 、 便 是 愛 自 己 了 。

    [kjv] So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.

5:29 [hb5] 從 來 沒 有 人 恨 惡 自 己 的 身 子 、 總 是 保 養 顧 惜 、 正 像 基 督 待 教 會 一 樣 .

    [kjv] For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:

5:30 [hb5] 因 我 們 是 他 身 上 的 肢 體 。 〔 有 古 卷 在 此 有 就 是 他 的 骨 他 的 肉 〕

    [kjv] For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

5:31 [hb5] 為 這 個 緣 故 、 人 要 離 開 父 母 、 與 妻 子 連 合 、 二 人 成 為 一 體 。

    [kjv] For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.

5:32 [hb5] 這 是 極 大 的 奧 秘 、 但 我 是 指 著 基 督 和 教 會 說 的 。

    [kjv] This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.

5:33 [hb5] 然 而 你 們 各 人 都 當 愛 妻 子 、 如 同 愛 自 己 一 樣 . 妻 子 也 當 敬 重 他 的 丈 夫 。

    [kjv] Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.


6:1 [hb5] 你 們 作 兒 女 的 、 要 在 主 裡 聽 從 父 母 、 這 是 理 所 當 然 的 。

    [kjv] Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

6:2 [hb5] 要 孝 敬 父 母 、 使 你 得 福 、 在 世 長 壽 . 這 是 第 一 條 帶 應 許 的 誡 命 。

    [kjv] Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;

6:3 [hb5] 見 上 節

    [kjv] That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

6:4 [hb5] 你 們 作 父 親 的 、 不 要 惹 兒 女 的 氣 、 只 要 照 著 主 的 教 訓 和 警 戒 、 養 育 他 們 。

    [kjv] And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

6:5 [hb5] 你 們 作 僕 人 的 、 要 懼 怕 戰 兢 、 用 誠 實 的 心 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 、 好 像 聽 從 基 督 一 般 。

    [kjv] Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

6:6 [hb5] 不 要 只 在 眼 前 事 奉 、 像 是 討 人 喜 歡 的 、 要 像 基 督 的 僕 人 、 從 心 裡 遵 行   神 的 旨 意 .

    [kjv] Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

6:7 [hb5] 甘 心 事 奉 、 好 像 服 事 主 、 不 像 服 事 人 。

    [kjv] With good will doing service, as to the Lord, and not to men:

6:8 [hb5] 因 為 曉 得 各 人 所 行 的 善 事 、 不 論 是 為 奴 的 、 是 自 主 的 、 都 必 按 所 行 的 得 主 的 賞 賜 。

    [kjv] Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

6:9 [hb5] 你 們 作 主 人 的 待 僕 人 、 也 是 一 理 、 不 要 威 嚇 他 們 . 因 為 知 道 他 們 和 你 們 、 同 有 一 位 主 在 天 上 、 他 並 不 偏 待 人 。

    [kjv] And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.

6:10 [hb5] 我 還 有 末 了 的 話 、 你 們 要 靠 著 主 、 倚 賴 他 的 大 能 大 力 、 作 剛 強 的 人 。

    [kjv] Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

6:11 [hb5] 要 穿 戴   神 所 賜 的 全 副 軍 裝 、 就 能 抵 擋 魔 鬼 的 詭 計 。

    [kjv] Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

6:12 [hb5] 因 我 們 並 不 是 與 屬 血 氣 的 爭 戰 、 乃 是 與 那 些 執 政 的 、 掌 權 的 、 管 轄 這 幽 暗 世 界 的 、 以 及 天 空 屬 靈 氣 的 惡 魔 爭 戰 。 〔 兩 爭 戰 原 文 都 作 摔 跤 〕

    [kjv] For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.

6:13 [hb5] 所 以 要 拿 起   神 所 賜 的 全 副 軍 裝 、 好 在 磨 難 的 日 子 、 抵 擋 仇 敵 、 並 且 成 就 了 一 切 、 還 能 站 立 得 住 。

    [kjv] Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

6:14 [hb5] 所 以 要 站 穩 了 、 用 真 理 當 作 帶 子 束 腰 、 用 公 義 當 作 護 心 鏡 遮 胸 .

    [kjv] Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;

6:15 [hb5] 又 用 平 安 的 福 音 、 當 作 預 備 走 路 的 鞋 穿 在 腳 上 .

    [kjv] And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

6:16 [hb5] 此 外 又 拿 著 信 德 當 作 籐 牌 、 可 以 滅 盡 那 惡 者 一 切 的 火 箭 .

    [kjv] Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

6:17 [hb5] 並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 、 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 、 就 是   神 的 道 .

    [kjv] And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:

6:18 [hb5] 靠 著 聖 靈 、 隨 時 多 方 禱 告 祈 求 、 並 要 在 此 儆 醒 不 倦 、 為 眾 聖 徒 祈 求 、

    [kjv] Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

6:19 [hb5] 也 為 我 祈 求 、 使 我 得 著 口 才 、 能 以 放 膽 、 開 口 講 明 福 音 的 奧 秘 、

    [kjv] And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

6:20 [hb5] ( 我 為 這 福 音 的 奧 秘 、 作 了 帶 鎖 鍊 的 使 者 ) 並 使 我 照 著 當 盡 的 本 分 、 放 膽 講 論 。

    [kjv] For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

6:21 [hb5] 今 有 所 親 愛 忠 心 事 奉 主 的 兄 弟 推 基 古 、 他 要 把 我 的 事 情 並 我 的 景 況 如 何 、 全 告 訴 你 們 叫 你 們 知 道 。

    [kjv] But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

6:22 [hb5] 我 特 意 打 發 他 到 你 們 那 裡 去 、 好 叫 你 們 知 道 我 們 的 光 景 、 又 叫 他 安 慰 你 們 的 心 。

    [kjv] Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

6:23 [hb5] 願 平 安 、 仁 愛 、 信 心 、 從 父   神 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 弟 兄 們 。

    [kjv] Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

6:24 [hb5] 並 願 所 有 誠 心 愛 我 們 主 耶 穌 基 督 的 人 、 都 蒙 恩 惠 。

    [kjv] Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.