在以色列,牧羊人會在夜晚時把羊趕進羊圈保護
羊圈只會有一個「窄門」
當羊都進去了之後,牧羊人會親自坐在羊圈門口保護羊群
這就是:羊的門
約翰福音 10 John Chapter 10
「我實實在在的告訴你們,人進羊圈,不從門進去,倒從別處爬進去,那人就是賊,就是強盜。
"Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.
從門進去的,才是羊的牧人。
The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.
看門的就給他開門;羊也聽他的聲音。他按著名叫自己的羊,把羊領出來。
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
既放出自己的羊來,就在前頭走,羊也跟著他,因為認得他的聲音。
When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
羊不跟著生人;因為不認得他的聲音。必要逃跑。」
But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice."
耶穌將這比喻告訴他們,但他們不明白所說的是什麼意思。
Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.
所以,耶穌又對他們說:「我實實在在的告訴你們,我就是羊的門。
Therefore Jesus said again, "Very truly I tell you, I am the gate for the sheep.
凡在我以先來的都是賊,是強盜;羊卻不聽他們。
All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them.
我就是門;凡從我進來的,必然得救,並且出入得草吃。
I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture.
盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊(或作:人)得生命,並且得的更豐盛。
The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
我是好牧人;好牧人為羊捨命。
"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看見狼來,就撇下羊逃走;狼抓住羊,趕散了羊群。
The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.
雇工逃走,因他是雇工,並不顧念羊。
The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
我是好牧人;我認識我的羊,我的羊也認識我,
"I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me-
正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。
just as the Father knows me and I know the Father-and I lay down my life for the sheep.
我另外有羊,不是這圈裡的;我必須領他們來,他們也要聽我的聲音,並且要合成一群,歸一個牧人了。
I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.
我父愛我;因我將命捨去,好再取回來。
The reason my Father loves me is that I lay down my life-only to take it up again.
沒有人奪我的命去,是我自己捨的。我有權柄捨了,也有權柄取回來。這是我從我父所受的命令。」
No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father."
耶和華的話臨到我說:
回覆刪除人子啊,你要向以色列的牧人發預言,攻擊他們,說,主耶和華如此說:禍哉!以色列的牧人只知牧養自己。牧人豈不當牧養群羊嗎?
你們吃脂油、穿羊毛、宰肥壯的,卻不牧養群羊。
瘦弱的,你們沒有養壯;有病的,你們沒有醫治;受傷的,你們沒有纏裹;被逐的,你們沒有領回;失喪的,你們沒有尋找;但用強暴嚴嚴地轄制。
因無牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野獸的食物。
我的羊在諸山間、在各高岡上流離,在全地上分散,無人去尋,無人去找。
所以,你們這些牧人要聽耶和華的話。
主耶和華說:我指著我的永生起誓,我的羊因無牧人就成為掠物,也作了一切野獸的食物。我的牧人不尋找我的羊;這些牧人只知牧養自己,並不牧養我的羊。
所以你們這些牧人要聽耶和華的話。
主耶和華如此說:我必與牧人為敵,必向他們的手追討我的羊,使他們不再牧放群羊;牧人也不再牧養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再作他們的食物。
主耶和華如此說:看哪,我必親自尋找我的羊,將他們尋見。
牧人在羊群四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散到各處,我必從那裡救回他們來。
我必從萬民中領出他們,從各國內聚集他們,引導他們歸回故土,也必在以色列山上─一切溪水旁邊、境內一切可居之處─牧養他們。
我必在美好的草場牧養他們。他們的圈必在以色列高處的山上,他們必在佳美之圈中躺臥,也在以色列山肥美的草場吃草。
主耶和華說:我必親自作我羊的牧人,使他們得以躺臥。
失喪的,我必尋找;被逐的,我必領回;受傷的,我必纏裹;有病的,我必醫治;只是肥的壯的,我必除滅,也要秉公牧養他們。
我的羊群哪,論到你們,主耶和華如此說:我必在羊與羊中間、公綿羊與公山羊中間施行判斷。
你們這些肥壯的羊,在美好的草場吃草還以為小事嗎?剩下的草,你們竟用蹄踐踏了;你們喝清水,剩下的水,你們竟用蹄攪渾了。
至於我的羊,只得吃你們所踐踏的,喝你們所攪渾的。
所以,主耶和華如此說:我必在肥羊和瘦羊中間施行判斷。
因為你們用脅用肩擁擠一切瘦弱的,又用角牴觸,以致使他們四散。
所以,我必拯救我的群羊不再作掠物;我也必在羊和羊中間施行判斷。
我必立一牧人照管他們,牧養他們,就是我的僕人大衛。他必牧養他們,作他們的牧人。
我─耶和華必作他們的神,我的僕人大衛必在他們中間作王。這是耶和華說的。
我必與他們立平安的約,使惡獸從境內斷絕,他們就必安居在曠野,躺臥在林中。
我必使他們與我山的四圍成為福源,我也必叫時雨落下,必有福如甘霖而降。
田野的樹必結果,地也必有出產;他們必在故土安然居住。我折斷他們所負的軛,救他們脫離那以他們為奴之人的手;那時,他們就知道我是耶和華。
他們必不再作外邦人的掠物,地上的野獸也不再吞吃他們;卻要安然居住,無人驚嚇。
我必給他們興起有名的植物;他們在境內不再為饑荒所滅,也不再受外邦人的羞辱,
必知道我、耶和華─他們的神是與他們同在的,並知道他們─以色列家是我的民。這是主耶和華說的。
你們作我的羊,我草場上的羊,乃是以色列人,我也是你們的神。這是主耶和華說的。
以西結書 第三十四章
刪除人 比 羊 何 等 貴 重 呢 ! 所 以 , 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。
回覆刪除馬 太 福 音 12:12