我的神,我的神,你為何離棄我?

 我的神,我的神,為什麼離棄我?」這句話既出現在舊約聖經希伯來聖經、詩篇中也出現在基督教聖經新約聖經中,作為耶穌在十字架上的話語,根據馬太福音 27:46馬可福音 15:34

詩篇中,它們是詩篇22的開頭詞- 在原始希伯來文中:אֵלִ֣אֵלִ֣אֵ֖לִאֵ֖לִלָמָ֣לָמִֵ֖לִלָמָ֣לָמֵ֣֖לִלָמָ֣לָמ֢ ָּ֑נִ埃利,埃利,喇嘛azavtani,意思是“我的上帝,我的上帝,你為什麼要拋棄我?”

新約聖經中,這句話是耶穌在十字架上的七句話中唯一出現在多福音書中的。[ 1 ]在《馬太福音》中,它的版本略有不同,被音譯為希臘文Ἠλί、Ἠλί、λεμὰ σαβαχθανί,而在《馬可福音》中,它被譯為 Ἐλωΐ、Ἐλωΐ、λαμῌ差別在於前兩個字被表述為EliEloi。 

兩個記載中的希臘形式 σαβαχθανί 是阿拉姆語 שבקתנй 的希臘音譯,音譯:šəḇaqtani,意思是「已經拋棄了我」。它是動詞šǝḇaq / šāḇaq的共軛形式,意為“允許、允許、寬恕和放棄”,帶有完美時態結尾-t(第二人稱單數:“你”),賓語後綴-anī(第一人稱單數: 「我」)。亞蘭文形式שבק ‎ ( šbq ) '放棄' [ 2 [ 3 ]對應於希伯來文 עזב ‎ ( azav ),也意味著「離開、放棄」。

新約敘述

馬太福 27:46:

大約在申初時,耶穌大聲喊道:“以利,以利,lema sabachthani?”也就是說,“我的神,我的神,你為什麼離棄我?”

馬克 ESV 15:34:

到了第九個小時,耶穌大聲喊道:“Eloi,Eloi,喇嘛sabachthani?”翻譯過來就是“我的上帝,我的上帝,你為什麼拋棄我?”

語言分析

這句話是耶穌在十字架上的七句話之一,在這兩個版本都有出現。馬太福音中所使用的版本在希臘文中音譯為Ἠλί、Ἠλί、λεμὰ σαβαχθανί。 《馬可福音》中的版本是Ἐλωΐ、Ἐλωΐ、λαμὰ σαβαχθανί。兩者之間的差異在於,在馬可福音中使用elōi而不是ēli,以及使用lama而不是lema

整體而言,這兩個版本都可以說是亞蘭語,而不是希伯來語,因為動詞שבק ‎ ( šbq )「放棄」只存在於亞蘭語中。[ 2 [ 3 ]聖經希伯來文這個字的對應詞עזב ‎(' zb最初,在現代希伯來文中譯為azav)出現在舊約《詩篇》第 22 篇的第二行中,這句話似乎引用了這個詞。因此,耶穌所引用的並不是規範的希伯來文版本(ēlī ēlī lāmā 'azabtānī),在一些猶太詮釋中,這個版本歸因於大衛王本人,而是引用了亞蘭文塔爾古姆( 《聖經》的翻譯)中的版本。倖存亞蘭文塔古姆人在翻譯詩篇 22 時確實使用了動詞šbq 

《馬可福音》中所用的「我的神」一詞,Ἐλωΐ,對應於亞蘭語形式 אלהй, elāhī。馬太福音中使用的“Ἠλί”更符合原始希伯來詩篇的“אלй”,但這種形式在阿拉姆語中也得到了充分證明。[ 3 [ 5 ]

在下一節經文中,在這兩個記載中,一些聽到耶穌呼喊的人想像他正在向以利亞(阿拉姆語中的Ēlīyā )求助

幾乎所有古希臘手稿都顯示出試圖將馬可福音和馬太福音中耶穌所說的兩個略有不同的版本正常化的跡象。例如,特殊的Codex Bezae將這兩個版本都呈現為 ηλι ηλι λαμα ζαφθανι ( ēli ēli lama zaphthani )。亞歷山大文本、西方文本和凱撒文本家族都反映了馬太福音和馬可文本的協調性。只有拜占庭文本傳統保留了區別。

兩個記載中的希臘形式 σαβαχθανί 是阿拉姆語 שבקתנй 的希臘音譯,音譯:šəḇaqtani,意思是「已經拋棄了我」。它是動詞šǝḇaq / šāḇaq的共軛形式,意為“允許、允許、寬恕和放棄”,帶有完美時態結尾-t(第二人稱單數:“你”),賓語後綴-anī(第一人稱單數: 「我」)。

在希伯來文中,這句話是「אֵלִй אֵלִй, לָמָה עֲזַבְתָּנִ״ ‎ā ”(abt希伯來語中發音中的abtbazl​​a 來的,而敘利亞-阿拉姆語片語則依據Peshitta敘利亞語羅馬:  ʔēl ʔēl lǝmā šǝḇaqtān (馬太福音 27:46) 或敘利亞羅馬化:  ʾalāh ʾalāh lǝmānā ǝmānāaqn 30003 福音(馬可福音)。值得注意的是,「Eli,Eli,Lmana Sabachthani」這句話在亞述的加利利語地區仍在使用,它被翻譯為「我的上帝,我的上帝,因為我被保守了」(這是我的命運 -我就是為此而生的)。

解釋

這句話被一些人認為是聖父拋棄了聖子。另一種解釋認為,當耶穌承擔人類罪孽的那一刻,天父不得不離開聖子,因為天父「眼睛純淨,不看邪惡,不能看錯」(ESV)。[ 6 [ 7 ]

其他人在詩篇第22 篇的上下文中看到這些話,並認為耶穌背誦了這些話,甚至可能是整篇詩篇,「以便他可以表明自己就是這些話所指的那個存在;以便猶太文士和人們可以檢查看看他不肯從十字架上下來的原因;即,因為這首詩篇表明,他注定要受這些苦難。

Chiara Lubich 提出了一種不同的方法,其中放棄被視為與約翰福音 17:21-23 中「使眾人合而為一」禱告不可分割的互惠要素。[ 8 ]

耶穌在被處決之前曾多次就他被釘十字架發表過多次評論;他告訴門徒「21 [ 9 ]從那時起,耶穌開始向門徒解釋說,他必須上耶路撒冷去,在長老、祭司長和文士手中受許多的苦,並且他必須被殺,第三天復活。 」 」 22 又說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長和文士棄絕,並且被殺,第三日復活。

沒有留言:

張貼留言

Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.

耶 穌 對 他 說 : 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 意 愛 主 ─ 你 的 神 。

—— Matthew 22:37 —— 馬 太 福 音 22:37