富蘭克林·德拉諾·羅斯福的 第三次就職演說 (1941 年)Franklin D. Roosevelt's Third Inaugural Address (1941) by Franklin Delano Roosevelt

1941 年 1 月 20 日在華盛頓特區美國國會大廈東門廊交付。

自1789年以來的每一個國慶日,人民都會重新表達對美國的奉獻意識。

在華盛頓時代,人民的任務是創造並團結一個國家。

在林肯時代,人民的任務是保護國家免受內部破壞。

今天,人民的任務是拯救國家及其機構免受外部破壞。

對我們來說,在瞬息萬變的事件中,有一個時刻需要停下來進行盤點——回顧我們在歷史上的地位,並重新發現我們是什麼以及我們可能是什麼。如果我們不這樣做,我們就會面臨不作為的真正危險。

國家的壽命不是由歲月的計算決定的,而是由人類精神的壽命決定的。人的一生有三十年和十年:多一點,少一點。一個民族的生命在於其生存意志的充分程度。

有人對此表示懷疑。有些人相信,民主作為一種政府形式和一種生活框架,受到一種神秘的、人為的命運的限製或衡量,由於某種無法解釋的原因,暴政和奴隸制已經成為未來的洶湧浪潮——而這種自由正在退潮。

但我們美國人知道事實並非如此。

八年前,當這個共和國的生活似乎被宿命論的恐怖所凍結時,我們證明這不是真的。我們感到震驚,但我們採取了行動。我們行動迅速、大膽、果斷。

對這個民主國家的人民來說,這些晚年是個生氣勃勃的歲月——碩果累累的歲月。因為它們給我們帶來了更大的安全感,我希望能讓我們更好地理解生活的理想是用物質以外的東西來衡量的。

對我們現在和未來來說最重要的是成功度過國內危機的民主的經驗;除去許多惡事;在持久的線路上建造新的結構;並自始至終維護了民主的事實。

因為行動是在美國憲法的三向框架內採取的。政府協調部門繼續自由運作。 《權利法案》仍然不受侵犯。選舉自由得到完全維護。美國民主垮台的先知們的可怕預測已經化為泡影。

民主並沒有消亡。

我們之所以知道它,是因為我們看到它的復興和成長。

我們知道它不會消亡——因為它是建立在個體男人和女人不受阻礙的主動性之上的,他們聯合起來參與一項共同的事業——一項由自由大多數人的自由表達所承擔和實施的事業。

我們知道這一點,因為在所有形式的政府中,只有民主才能充分發揮人們開明意志的力量。

我們知道這一點,因為民主本身就建構了一種無限的文明,能夠在改善人類生活方面取得無限的進步。

我們知道這一點是因為,如果我們深入觀察,我們會感覺到它仍然在各大洲蔓延——因為它是人類社會所有形式中最人道、最先進、最終最不可征服的。

一個國家就像一個人一樣,有一個身體——這個身體必須以符合我們時代目標的方式獲得衣食住行、精力充沛和休息。

一個國家,就像一個人一樣,有一個思想——這個思想必須保持消息靈通和警惕,必須了解自己,理解鄰國的希望和需求——所有其他生活在世界狹窄範圍內的國家。

一個國家就像一個人一樣,擁有比其所有部分的總和更深刻、更持久、更大的東西。它是對其未來最重要的東西,它需要對其現在進行最神聖的守護。

我們發現很難甚至不可能找到一個簡單的詞來描述它。

然而我們都明白它是什麼──美國的精神──信仰。它是幾個世紀的產物。它誕生於來自許多國家的眾多人中——其中一些是高學歷的人,但大多數是普通人,他們早晚都在這裡尋求更自由的自由。

民主願望不僅僅是人類歷史上的近期階段。這是人類的歷史。它滲透到早期人們的古代生活。它在中世紀重新煥發光芒。它是寫在《大憲章》中的。

在美洲,它的影響是不可抗拒的。對所有人民來說,美國一直是所有語言中的新世界,不是因為這片大陸是一塊新發現的土地,而是因為所有來到這裡的人都相信他們可以在這片大陸上創造一種新的生活-一種應該是新的生活。

它的活力被寫入我們自己的《五月花號公約》、《獨立宣言》、《美國憲法》和《葛底斯堡演說》。

那些最初來到這裡實現精神渴望的人,以及數以百萬計的追隨者,以及從他們身上產生的後代——所有人都在不斷地、一致地朝著一個理想前進,而這個理想本身在每一代人中都獲得了地位和清晰度。

共和國的希望不能永遠容忍不應有的貧窮或自私的財富。

我們知道,我們還有很長的路要走;我們必須根據土地的資源和能力,更大程度地為每個公民提供安全、機會和知識。

但僅實現這些目的還不夠。僅僅為這個國家的身體提供衣服和食物,以及指導和告知其思想是不夠的。因為還有精神。三者之中,最偉大的是精神。

眾所周知,沒有身體和思想,國家就無法生存。

但如果美國的精神被扼殺,即使這個國家的身體和思想在一個陌生的世界中得以延續,我們所知的美國也會滅亡。

這種精神——那種信仰——在我們的日常生活中以常常被忽視的方式對我們說話,因為它們看起來如此明顯。它在國家首都向我們說話。它透過 48 個國家主權的治理過程向我們講述。它在我們的縣、我們的城市、我們的城鎮和我們的村莊對我們說話。它從西半球的其他國家和大洋彼岸的國家——被奴役者和自由者——向我們說話。有時我們無法聽到或留意這些自由的聲音,因為對我們來說,自由的特權是一個非常非常古老的故事。

我們的第一任總統在 1789 年的第一次就職演說中用預言宣告了美國的命運——這些話似乎是針對 1941 年的:「保存自由的神聖之火和美國的命運共和政府模式被公正地考慮……深入……最終,賭注於委託給美國人民手中的實驗。

如果我們失去了那股神聖的火焰——如果我們讓它被懷疑和恐懼所窒息——那麼我們就會拒絕華盛頓如此勇敢、如此勝利地努力建立的命運。維護國家精神和信仰確實並且將會為我們在國防事業中可能做出的每一項犧牲提供最高的正當理由。

面對前所未有的巨大危險,我們的堅定目標是保護和延續民主的完整性。

為此,我們要凝聚美國精神和美國信念。

我們不退縮。我們不滿足於停滯不前。身為美國人,我們按照上帝的旨意前進,為我們的國家服務。

本作品在美國屬於公有領域,因為它是美國聯邦政府作品參見17 USC 105)。

沒有留言:

張貼留言

你發現了這篇網誌的留言板,在這留點什麼吧|д・)