Matthew Chapter 10
マタイの福音書 第10章
馬太福音 第10章
Jesus called his twelve disciples to him
イエスは十二人の弟子を呼び寄せ。
耶穌叫了十二個門徒來,
and gave them authority to drive out impure spirits
汚れた霊を追い出し。
給他們權柄,能趕逐污鬼,
to heal every disease
あらゆる病気。
並醫治各樣的疾病
and every sickness.
あらゆるわずらいを直す権威をお授けになった。
和各樣的症狀。
These are the names of the twelve apostles:
十二使徒の名は次の通りである。
這十二使徒的名字如下:
first,
まず。
頭一個,
Simon who is called Peter and his brother Andrew;
ペテロと呼ばれるシモンとその兄弟アンデレ。
稱為彼得的西門,還有他兄弟安得烈;
James son of Zebedee, and his brother John;
ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネ。
西庇太的兒子雅各,和雅各的兄弟約翰;
Philip and Bartholomew;
フィリポとバルトロマイ。
腓力和巴多羅買;
Thomas and Matthew the tax collector;
トマスと取税人マタイ。
多馬和稅吏馬太;
James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
アルファイの子ヤコブとタダイ。
亞勒腓的兒子雅各,和達太;
Simon the Zealot
熱心党のシモン。
奮銳黨的西門,
and Judas Iscariot, who betrayed him.
およびイエスを裏切ったイスカリオテのユダである。
還有出賣耶穌的加略人猶大。
Jesus sent out these twelve
イエスはこの十二人を遣わし。
耶穌差這十二個人去,
with the following instructions:
こう命じられた。
吩咐他們說:
"Do not go among the Gentiles
「異邦人の道に行ってはいけません。
「外邦人的路,你們不要走;
or enter any town of the Samaritans.
サマリア人の町に入ってはいけません。
撒馬利亞人的城,你們不要進;
Rather,
むしろ。
寧可
go to the lost sheep of Israel.
イスラエルの家の失われた羊のところに行きなさい。
往以色列家迷失的羊那裡去。
As you go,
行って。
隨走
proclaim this message: 'The kingdom of heaven has come near.'
『天の御国が近づいた』と宣べ伝えなさい。
隨傳,說:『天國近了!』
Heal the sick,
病人を直し。
醫治病人,
raise the dead,
死人を生き返らせ。
叫死人復活,
cleanse those who have leprosy,
重い皮膚病の人をきよくし。
使長大麻瘋的潔淨,
drive out demons.
悪霊を追い出しなさい。
把鬼趕出去。
Freely you have received;
あなたがたはただで受けたのですから。
你們白白地得來,
freely give.
ただで與えなさい。
也要白白地捨去。
Do not get any gold or silver or copper in your belts.
帯の中に金貨も銀貨も銅貨も持って行ってはいけません。
腰袋裡不要帶金銀銅錢;
No bag for the journey,
旅行用の袋も。
行路不要帶口袋;
no extra shirt,
二枚目の下着も。
不要帶兩件褂子;
no sandals,
履物も。
不要帶鞋;
no staff;
杖も持って行ってはいけません。
也不要帶拐杖;
for the worker is worth his keep.
働く者が食べ物を得るのは當然だからです。
因為工人得飲食是應當的。
Whatever town or village you enter,
どの町や村に入っても。
你們無論進哪一城、哪一村,
search there for some worthy person
そこでふさわしい人がだれかよく調べ。
要打聽那裡誰是合適的人,
and stay at their house until you leave.
立ち去るまでその人のところにとどまりなさい。
就住在他家,直走到離開。
As you enter the home,
その家に入るときには。
進他家去的時候,
give it your greeting.
平安を祈る挨拶をしなさい。
要向那家問安。
If the home is deserving,
その家がふさわしければ。
那家若配得平安,
let your peace rest on it;
あなたがたの祈る平安がその家に来るように。
你們所求的平安就必臨到那家;
if it is not,
もしふさわしくなければ。
若不配得,
let your peace return to you.
その平安はあなたがたに返ってきます。
你們所求的平安仍歸你們。
If anyone will not welcome you
もしだれもあなたがたを受け入れず。
凡不接待你們、
or listen to your words,
言葉を聞こうともしないなら。
不聽你們話的人,
leave that home or town
その家やその町を出て行くときに。
你們離開那家或是那城的時候,
and shake the dust off your feet.
足のちりを払い落としなさい。
就把腳上的塵土跺掉。
Truly
まことに。
我實在
I tell you,
あなたがたに告げます。
告訴你們:
on the day of judgment,
審判の日には。
當審判的日子,
it will be more bearable for Sodom and Gomorrah
ソドムとゴモラの地の方が。
所多瑪和蛾摩拉地方所受的,
than for that town.
その町よりも軽い罰で済みます。
比那城還容易受呢!
I am sending you out
わたしはあなたがたを遣わします。
「我差你們去,
like sheep among wolves.
それは狼の群れの中に羊を送り込むようなものです。
如同羊進入狼群;
Therefore
ですから。
所以
be as shrewd as snakes
蛇のように賢く。
你們要靈巧像蛇,
and as innocent as doves.
鳩のように素直でありなさい。
馴良像鴿子。
Be on your guard;
人々に用心しなさい。
你們要防備人;
they will hand you over to the local councils
彼らはあなたがたを議会に引き渡し。
因為他們要把你們交給公會,
and flog you in the synagogues.
會堂で鞭打ちにするからです。
也要在會堂裡鞭打你們。
On my account
あなたがたはわたしのゆえに。
並且你們要為我的緣故,
you will be brought before governors and kings
総督や王たちの前に連れて行かれます。
被送到諸侯君王面前,
as witnesses
それは。
對他們
to them and to the Gentiles.
彼らと異邦人に証しをするためです。
和外邦人作見證。
But when they arrest you,
人々があなたがたを引き渡したとき。
你們被交出的時候,
do not worry
どのように。
不要憂慮
about what to say or how to say it.
また何を話そうかと心配してはいけません。
怎麼說話,或說什麼話。
At that time
話すべきことは。
到那時候,
you will be given what to say,
そのとき授けられるからです。
必賜給你們當說的話;
for it will not be you speaking,
話すのはあなたがたではなく。
因為說話的不是你們,
but the Spirit of your Father speaking through you.
あなたがたのうちにあって話される父の御霊なのです。
乃是你們父的靈在你們裡頭說的。
Brother will betray brother to death,
兄弟は兄弟を死に追いやり。
「弟兄要把弟兄,
and a father his child;
父は子を。
父親要把兒子,送到死地;
children will rebel against their parents
子は親に逆らって立ち。
兒女要與父母為敵,
and have them put to death.
彼らを死なせます。
害死他們。
And
また。
並且
because of my name.
わたしの名のために。
是因為我的名,
you will be hated by everyone
あなたがたはすべての人に憎まれます。
你們要被眾人恨惡;
but
しかし。
惟有
the one who stands firm to the end will be saved.
最後まで耐え忍ぶ者は救われます。
忍耐到底的,必然得救。
沒有留言:
張貼留言
Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.
耶 穌 對 他 說 : 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 意 愛 主 ─ 你 的 神 。
—— Matthew 22:37 —— 馬 太 福 音 22:37