Matthew Chapter 4
マタイの福音書 第四章
馬太福音 第四章
Then
さて。
當時,
Jesus
イエスは
耶穌
was led by the Spirit
into the wilderness
悪魔から誘惑を受けるために
受魔鬼的試探
to be tempted by the devil.
霊に導かれて荒れ野に行かれた。
被聖靈引到曠野
And
そして。
他
after fasting forty days
and forty nights,
四十日四十夜。
禁食了四十晝夜,
after fasting,
断食した後。
斷食過後,
he was hungry.
空腹になられた。
就餓了。
The tempter came and said to him,
誘惑する者が近寄って来て言った。
那試探人的進前來,對他說:
"If you are the Son of God,
「神の子なら。
「你若是神的兒子,
command these stones to
become loaves of bread."
これらの石がパンになるように
命じなさい。
可以吩咐這些石頭變成食物。」
But he answered,
イエスはお答えになった。
耶穌回答:
"It is written,
Man shall not live by bread alone
「『人はパンだけで
生きるものではない。
「經上記著:
『人活著,不是單靠食物,
but by every word that
proceeds from the mouth of God.
神の口から出る一つ一つの
言葉で生きる』
と書いてある。
乃是靠神口裡所出的一切話。』」
Then
次に。
接著,
the devil took him to
the holy city
悪魔はイエスを
聖なる都に連れて行き。
魔鬼帶耶穌進了聖城,
and set him on the
pinnacle of the temple, and
神殿の屋根の端に立たせて。
讓他站在殿頂上,
said,
言った。
對他說:
"If you are the Son of God,
「神の子なら。
「你若是神的兒子,
throw yourself down,
飛び降りなさい。
跳下去吧!
for it is written,
'He will command
his angels concerning you,'
『神があなたのために
天使たちに命じると。
因為經上記著:
『主要為你吩咐他的使者,
and on their hands
they will bear you up,
あなたの足が石に
打ち当たることのないように。
用手托著你,
免得你的腳碰在石頭上。』」
so that you will not dash
your foot against a stone.'"
彼らはあなたを両手で支える』
と書いてあるからだ。
他會用手托著你,
免得你的腳碰在石頭上。』」
Jesus said to him,
イエスは言われた。
耶穌對他說:
"Again it is written,
'You shall not put the
Lord your God to the test.'"
「『あなたの神である主
を試してはならない』
とも書いてある。
「經上又記著:
『不可試探主-你的神。』」
Again,
更に。
再次,
the devil took him to
a very high mountain
悪魔はイエスを
非常に高い山に連れて行き。
魔鬼又帶他上了一座最高的山,
and showed him all the kingdoms
of the world and their glory,
and said,
世界中のすべての国
々とその栄華を見せて。言った。
將世上的萬國與
萬國的榮華都指給他看,對他說:
"All these I will give you,
if you will fall down and
worship me."
「もしひれ伏してわたしを拝むなら
「你若俯伏拜我,
I will give this all to you."
これをすべてあなたに差し上げよう
我就把這一切都給你。」
Then
すると。
那時,
Jesus said to him,
イエスは言われた。
耶穌說:
"Be gone,
「引き下がれ。
「撒但,退去!
Satan!
サタン。
撒但!
For it is written,
'You shall worship the
Lord your God,
『あなたの神である主を拝み。
因為經上記著:
『要拜主-你的神,
and him only shall you serve.'"
ただ主に仕えよ』
と書いてある。
單要事奉他。』」
Then
そこで。
於是,
the devil left him,
悪魔は離れ去った。
魔鬼離開了耶穌;
and behold,
すると。
看哪!
angels came
天使たちが近寄り。
有天使前來
and waited on him.
イエスに仕えた。
服事耶穌。
Now when Jesus heard that
John had been arrested,
イエスはヨハネが
捕らえられたと聞いて。
耶穌聽見約翰下了監,
he withdrew into Galilee.
ガリラヤへ退かれた。
就退到加利利去;
And leaving Nazareth,
そしてナザレを離れ。
又離開了拿撒勒,
he went and lived in
Capernaum by the sea,
in the territory of
Zebulun and Naphtali,
ゼブルンとナフタリの
地方にある湖畔の町
カファルナウムに来て住まわれた。
往西布倫和拿弗他利境內的
海岸城市迦百農去住。
This was
これは。
這是要
to fulfill what was spoken by
the prophet Isaiah:
預言者イザヤを
通して言われていたことが
実現するためであった。
應驗藉著先知以賽亞所說的話:
"The land of Zebulun
and the land of Naphtali,
「ゼブルンの地とナフタリの地。
「西布倫地,拿弗他利地,
the way of the sea,
湖の道。
沿海的路,
across the Jordan,
ヨルダン川のかなた。
約旦河東,
Galilee of the Gentiles—
異邦人のガリラヤ。
外邦人的加利利啊!
the people who sat in darkness
have seen a great light,
暗闇に住む民は大きな光を見。
住在黑暗中的百姓看見了大光;
and for those who
sat in the region
and shadow of death,
light has dawned."
死の陰の地に座る者に光が昇った。
坐在死亡陰影之地的人,
有光照耀他們。」
From that time on
この時から。
從那時候起,
Jesus began to
イエスは。
耶穌開始
preach, saying, "Repent,
「悔い改めよ。
傳道,說:「你們要悔改,
for the kingdom of
heaven is at hand."
天の国は近づいた」
と宣べ伝え始められた。
因為天國近了。」
As he walked by the
Sea of Galilee,
イエスはガリラヤ
湖のほとりを歩いておられたとき。
耶穌在加利利海邊行走,
he saw two brothers,
二人の兄弟。
看見了兩個兄弟,
Simon, who is called Peter,
and Andrew his brother,
すなわちペトロと
呼ばれるシモンとその
兄弟アンデレが。
就是那稱作彼得的西門
和他的兄弟安得烈,
casting a net into the sea,
湖に網を打っているのを
御覧になった。
在海裡撒網;
for they were fishermen.
彼らは漁師だった。
他們本是漁夫。
And he said to them,
イエスは言われた。
耶穌對他們說:
"Follow me,
「わたしについて来なさい。
「來跟從我!
and I will make you
fishers of men."
人間をとる漁師にしよう。
我要使你們得人如得魚一樣。」
Immediately they left their nets
and followed him.
二人はすぐに網を捨てて従った。
他們立刻捨了網,跟從了他。
And going on from there,
そこから進んで。
耶穌又往前走,
he saw two other brothers,
ほかの二人の兄弟。
看見了另外兩個兄弟,
James the son of Zebedee
and John his brother,
すなわちゼベダイの子ヤコブとその
兄弟ヨハネが。
就是西庇太的兒子雅各
和他的兄弟約翰,
in the boat with
Zebedee their father,
mending their nets,
and he called them.
父ゼベダイと一緒に
舟の中で網の手入れをしているのを
御覧になると。
正同他們的父親西庇太在船上補網,
and he called them.
彼らをお呼びになった。
耶穌就呼召他們。
Immediately they left
the boat and their father
彼らはすぐに舟と父とを捨てて。
他們立刻捨了船,別了父親,
and followed him.
イエスに従った。
跟從了耶穌。
And he went throughout
all Galilee,
イエスはガリラヤの全域を巡り。
耶穌走遍了全加利利,
teaching in their synagogues
会堂で教え。
在他們的會堂裡教導人,
and proclaiming the
gospel of the kingdom
御国の福音を宣べ伝え。
宣講天國的福音,
and
また。
並且
healing every disease and
every affliction among the people
民衆のありとあらゆる
病気や患いをいやされた。
醫治民眾各樣的疾病和一切的軟弱。
So
そこで。
於是,
his fame spread
throughout all Syria,
イエスの評判はシリア
全土に広まった。
耶穌的名聲傳遍了整個敘利亞。
and people
人々は。
人們
brought to him all who were sick
with various diseases and pains,
様々な病気や苦しみに悩む者。
把一切患有各樣疾病和疼痛的,
those oppressed by demons,
悪霊に取りつかれた者。
被鬼附的,
epileptics,
てんかんの者。
癲癇的,
and paralytics,
中風の者など。
和癱瘓的,
every kind of sick person
to Jesus.
あらゆる病人
をイエスのところに連れて来た。
都帶到耶穌那裡,
And he healed them.
イエスは彼らをいやされた。
耶穌都醫治了他們。
And great crowds from Galilee,
こうして。ガリラヤ。
於是,從加利利、
Decapolis, Jerusalem,
デカポリス。エルサレム。
低加波利、耶路撒冷、
Judea, and
ユダヤ。
猶太,
across the Jordan
ヨルダン川の東側から。
以及約旦河東
followed him.
大勢の群衆が来て。
有許多群眾來
Great crowds followed Jesus.
イエスに従った。
跟從耶穌。
沒有留言:
張貼留言
Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.
耶 穌 對 他 說 : 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 意 愛 主 ─ 你 的 神 。
—— Matthew 22:37 —— 馬 太 福 音 22:37